Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Kullanıcılar
Şu anki ziyaretçiler
Akademikpersonel.org
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Yeni mesajlar
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Uygulamayı yükle
Yükle
Ana sayfa
Forumlar
Akademik Personel Sınavları
YDS - Yabancı Dil Sınavı Takıldığınız/Çözemediğini
Error Correctıon-3 By Saithoca
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Podof" data-source="post: 180719" data-attributes="member: 38658"><p>"Many of learners" da sıkıntı yok. Öğrenenlerin çoğu. insan gurubu, sayılabilir dolayısı ile many kullanılabilir.</p><p></p><p>"English as a second language" as "İkinci dil olarak" anlamı vermiş, doğru.</p><p></p><p>"to be able to read" okuyabilir durumda olmak anlamı veriyor. eğer çıkartırsak "language is able to read" olur. Yani dil bunu yapabilir olur saçma olur.</p><p></p><p>"what are" neyin okunacağını niteliyor. Türkçede bile "ne" diye kullanım zaten doğru <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite1" alt=":)" title="Smile :)" loading="lazy" data-shortname=":)" /></p><p></p><p>"referrred to as authentic texts" burada sıkıntı var. Ya referred to olacak ya da to çıkartılıp referred as olacak. "authentic textler olarak anılan" anlamı referred as dan geliyor ve doğru oluyor.</p><p></p><p></p><p>Yani to atılacak hocam doğru mudur? <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite1" alt=":)" title="Smile :)" loading="lazy" data-shortname=":)" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Podof, post: 180719, member: 38658"] "Many of learners" da sıkıntı yok. Öğrenenlerin çoğu. insan gurubu, sayılabilir dolayısı ile many kullanılabilir. "English as a second language" as "İkinci dil olarak" anlamı vermiş, doğru. "to be able to read" okuyabilir durumda olmak anlamı veriyor. eğer çıkartırsak "language is able to read" olur. Yani dil bunu yapabilir olur saçma olur. "what are" neyin okunacağını niteliyor. Türkçede bile "ne" diye kullanım zaten doğru :) "referrred to as authentic texts" burada sıkıntı var. Ya referred to olacak ya da to çıkartılıp referred as olacak. "authentic textler olarak anılan" anlamı referred as dan geliyor ve doğru oluyor. Yani to atılacak hocam doğru mudur? :) [/QUOTE]
İnsan doğrulaması
Cevap yaz
Ana sayfa
Forumlar
Akademik Personel Sınavları
YDS - Yabancı Dil Sınavı Takıldığınız/Çözemediğini
Error Correctıon-3 By Saithoca
Üst