+ Konuyu Cevapla
Sayfa 1 - Toplam 2 12 SonSon
Bulunan 1 den 10 - Toplam 14

Makale çevirisinde dikkat edilmesi gerekenler nelerdir? Yardım!

Akademik Makaleler Forumunda Makale çevirisinde dikkat edilmesi gerekenler nelerdir? Yardım! Konusunu İncelemektesiniz

Merhabalar, 1960'lı yıllarda alanımda Türkçe yazılmış ve yazarı rahmetli olmuş bir makale var. Alanımda neredeyse ...

  1. #1
    47
    47 Çevrimdışı
    Editör
    Üyelik Tarihi
    08-2013
    Nerden
    Nomad...
    Mesaj
    1.183

    Makale çevirisinde dikkat edilmesi gerekenler nelerdir? Yardım!

    Merhabalar,

    1960'lı yıllarda alanımda Türkçe yazılmış ve yazarı rahmetli olmuş bir makale var. Alanımda neredeyse (iddialı olmasın diye tümü demiyorum) tamamın tüm literatürü taramış bir olarak Türkçe yazılmış bu makalenin konusuna yabancı yazarların aynı konuda yazdıkları kitaplarında yer ver(e)mediklerini gördüm. Türk Ord. Prof. adeta yapbozun son parçasını bulmuş gibi. Fakat makale Türkçe ve ben bunu İngilizce'ye çevirmek istiyorum.

    Yardıma veya fikilerinize ihtiyacım olduğu nokta şu:

    Kimseden izin almama gerekir mi? Yazar Ord. Prof. rahmetli olmuş.
    Görselleri aynen kullanacağım. Bunun için telif hakkı vesaire almam gerekir mi?
    Veya diğer göz önünde bulundurmam gereken meseleler varsa önerilerinizi bekliyorum.
    Teşekkür ederim.

  2. #2
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2017
    Mesaj
    5
    Makale nerede yayınlanmış hocam, önemli olan husus bu. Bildiğim kadarıyla(siz yine de bir hukukçuya danışın doğrudan) rahmetlinin yazılı eserlerinin telif hakları mirasçılarına geçer. Mirasçılardan alacağınız doğrudan izin işi kotaracaktır resmi bir yerde yayınlanmadıysa kitap, dergi vs; ancak rahmetli eserini bir dergide yahut eserde resmi olarak yayınladıysa o dergiden yahut eserden alacağınız izin telif sıkıntısından kurtacaktır sizi. İşin maddi külfetini de bilmiyorum.

  3. #3
    47
    47 Çevrimdışı
    Editör
    Üyelik Tarihi
    08-2013
    Nerden
    Nomad...
    Mesaj
    1.183
    Alıntı montaigne Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Makale nerede yayınlanmış hocam, önemli olan husus bu. Bildiğim kadarıyla(siz yine de bir hukukçuya danışın doğrudan) rahmetlinin yazılı eserlerinin telif hakları mirasçılarına geçer. Mirasçılardan alacağınız doğrudan izin işi kotaracaktır resmi bir yerde yayınlanmadıysa kitap, dergi vs; ancak rahmetli eserini bir dergide yahut eserde resmi olarak yayınladıysa o dergiden yahut eserden alacağınız izin telif sıkıntısından kurtacaktır sizi. İşin maddi külfetini de bilmiyorum.
    Belleten dergisinde yayınlanmış.

    Yarın bir yetkili ile görüşeceğim inşallah. Fakat bahsettiğiniz gibi işin maddi külfeti falan derreye girerse farklı bir konuda kendi makalemi yazarım olur biter. Zaten çeviri olduğu için akademik anlamda bana ciddi bir getirisi yok.

    Bu kadar uğraşmamın tek sebebi hocanın bu konuda İngiliz, Fransız, Alman hatta Amerika'da yazılmış makaleleri toplasan hocanın makalesiyle boy ölçüşebilecek düzeyde çalışma yok. Bu emek kaybolup gitmemeli diye düşünüyorum. Yoksa diğer taraftan akademik camia; hocanın öğrencisinin tezini çaldığı bir yer, makalenin ismini değiş, bir iki refarans at, sonra git fotoları da kendin çek oldu bitti.

    Yarın görüşeceğim inşallah bir sıkıntı çıkmaz.

  4. #4
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2017
    Mesaj
    5
    Kolay gelsin hocam, şahsi görüşüm, muhtemelen bir maddi külfetle karşılaşmazsınız: dergi kapatılmıştır vs. yahut direkt izin verirler.

    Kolaylıklar diliyorum, iyi çalışmalar.

  5. #5
    Akademik Forum
    Misafir
    Montaigne Bellete dergisinden söz ediliyor burada. Türkiyenin en prestijli dergilerinden biri. Ne demek kapatılmıştır vs.
    47 benim bildiğim telif için 50 yıl gibi bir süre var . 50 yıl sonra telif hakları düşüyor diye biliyorum. TTK kitaplara telif ücreti ödüyor ama zannedersem dergilerde yayınlanan makaleler için ödemiyor. Dolayısıyla rahmetli hoca zaten telif ücreti almamıştır bile.
    47 bunu beğendi.

  6. #6
    47
    47 Çevrimdışı
    Editör
    Üyelik Tarihi
    08-2013
    Nerden
    Nomad...
    Mesaj
    1.183
    Alıntı montaigne Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Kolay gelsin hocam, şahsi görüşüm, muhtemelen bir maddi külfetle karşılaşmazsınız: dergi kapatılmıştır vs. yahut direkt izin verirler.

    Kolaylıklar diliyorum, iyi çalışmalar.
    Teşekkür ederim @montaigne
    Dergi hala hayatta, 1937'den beri ayakta TTK' bünyesinde devam ediyor. ARadım fakat maalesef direk izin vermediler. İzin için dilekçe yazmam gerekiyormuş.

    Alıntı Akademik Forum Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Montaigne Bellete dergisinden söz ediliyor burada. Türkiyenin en prestijli dergilerinden biri. Ne demek kapatılmıştır vs.
    47 benim bildiğim telif için 50 yıl gibi bir süre var . 50 yıl sonra telif hakları düşüyor diye biliyorum. TTK kitaplara telif ücreti ödüyor ama zannedersem dergilerde yayınlanan makaleler için ödemiyor. Dolayısıyla rahmetli hoca zaten telif ücreti almamıştır bile.
    Aynen öyle, bende makaleler için ücret ödemiyorlar diye biliyorum -en azından benim bahsettiğim 1960'lar için öyle.

    Sabah ilk iş TTK'yı aradım ve Belleten ile ilgilenen bir yetkili ile görüştüm. Kendisi bir dilekçe ile başvurmamı söyledi fakat cevaplarından pek ikna olmadım. Yöntemi ve prosedürü tam öğrenmek için mail yazdım. Cevap bekliyorum. İnşallah sonuçlandırınca buraya bir başlık açarım.

  7. #7
    Editör
    Üyelik Tarihi
    10-2014
    Mesaj
    627
    Alıntı 47 Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Merhabalar,

    1960'lı yıllarda alanımda Türkçe yazılmış ve yazarı rahmetli olmuş bir makale var. Alanımda neredeyse (iddialı olmasın diye tümü demiyorum) tamamın tüm literatürü taramış bir olarak Türkçe yazılmış bu makalenin konusuna yabancı yazarların aynı konuda yazdıkları kitaplarında yer ver(e)mediklerini gördüm. Türk Ord. Prof. adeta yapbozun son parçasını bulmuş gibi. Fakat makale Türkçe ve ben bunu İngilizce'ye çevirmek istiyorum.

    Yardıma veya fikilerinize ihtiyacım olduğu nokta şu:

    Kimseden izin almama gerekir mi? Yazar Ord. Prof. rahmetli olmuş.
    Görselleri aynen kullanacağım. Bunun için telif hakkı vesaire almam gerekir mi?
    Veya diğer göz önünde bulundurmam gereken meseleler varsa önerilerinizi bekliyorum.
    Teşekkür ederim.
    Sıkıntılı bir durum, çalışmayı çevirip kendi isminle yayınlarsan bildiğin gibi buna intihal deniyor ve büyük bir etik suç, çevirip "bu çalışma x çalışmasının tercümesidir" gibi bir şeyler yazacaksan bunun da bilimsel bir değeri olmaz, hiçbir bilimsel dergide bastıramazsın.

    Maalesef bilimsel çalışmaların çevirisi diğer çalışmalar gibi değil, atıyorum A yazarı Amerika'da bir roman yazmıştır, haklarını A yayın evine devretmiştir, sen gidersin A yayın evinden Türkçe yayın haklarını satın alırsın çevirirsin satarsın bu başka bir olay fakat bilimsel yayınlarda bu durum bildiğim kadarıyla olmuyor. Dediğim gibi çeviri ile intihal zaten çok büyük bir etik suç, çevirdim diye yazsan da bastıracağın bir dergi bulamazsın.

    Bana sorarsan ya bu işten vazgeç ya da oturup o çalışmayı geliştir. 1960'ta literatürü tarayan bir çalışma günümüzde bilimsel anlamda da pek değerli değildir, tamam o zamana kadar olan literatürü ele almış olabilir ama 1960'tan 2017'ye o konuda belki 100 misli şeyler yapılmıştır.
    2013 Temmuz ÖYP Araştırma Görevlisi, 2015 Kasım TÜBİTAK Doktora Bursiyeri
    “Bir insanı etik açıdan eğitmeden sadece zihnen eğitmek topluma yeni bir bela kazandırmaktır.” Theodore Roosevelt

  8. #8
    47
    47 Çevrimdışı
    Editör
    Üyelik Tarihi
    08-2013
    Nerden
    Nomad...
    Mesaj
    1.183
    Alıntı Ink Bottle Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Sıkıntılı bir durum, çalışmayı çevirip kendi isminle yayınlarsan bildiğin gibi buna intihal deniyor ve büyük bir etik suç, çevirip "bu çalışma x çalışmasının tercümesidir" gibi bir şeyler yazacaksan bunun da bilimsel bir değeri olmaz, hiçbir bilimsel dergide bastıramazsın.

    Maalesef bilimsel çalışmaların çevirisi diğer çalışmalar gibi değil, atıyorum A yazarı Amerika'da bir roman yazmıştır, haklarını A yayın evine devretmiştir, sen gidersin A yayın evinden Türkçe yayın haklarını satın alırsın çevirirsin satarsın bu başka bir olay fakat bilimsel yayınlarda bu durum bildiğim kadarıyla olmuyor. Dediğim gibi çeviri ile intihal zaten çok büyük bir etik suç, çevirdim diye yazsan da bastıracağın bir dergi bulamazsın.

    Bana sorarsan ya bu işten vazgeç ya da oturup o çalışmayı geliştir. 1960'ta literatürü tarayan bir çalışma günümüzde bilimsel anlamda da pek değerli değildir, tamam o zamana kadar olan literatürü ele almış olabilir ama 1960'tan 2017'ye o konuda belki 100 misli şeyler yapılmıştır.
    Hocanın çalışması sosyal bilimlerde olduğu için zaten anakaynaklar aynı. Tamamı milattan sonra 5. yy öncesi. Dolayısıyla intihal olsa bile intihali bilen biri ıspatlanması zor hale getirebilir. Bu açıdan kötü niyetli bir rahatlıkla makakeyi aşırabilir. Hocayı bazı kısımlarda referansta gösterirsin (ki mecburen) olur biter.

    Literatürde günümüz teknolojileri ve imkanlara rağmen hocanın çalışmasının üzeri fazla söylecek birşey yok. O alanda parmakla gösterilen adamlar aşamamış hatta teknolojinin son marifetleriyle neredeyse kayda değer bir noktayı dahi atlamayan bibliomanyak bir yardoç (yabancı ve kitabın yayın yılı 2016 ve Yale Universitesi basmış) dahi bırak üstüne birşeyler koymayı gururla sunduğu kitabında (bu makaleyi ve çalışmasının adındaki büyük skandalı saymazsak söylenecek söz yok son derece başarılı bir çalışma) bu konuda son derece cılız kalmış, şimdi şu makaleyi görse oturur ağlar

    Çevirinin akademik açıdan çeviren açısınıdan bir kıymet arzetmediğinin farkındayım, fakat yazılan yıl 1960 şimdi yıl 2016 8-10 ototrite akademisyen çalışmış ve hala 1960'ların Türk Ordinaryüsünün seviyesinde iş yapamamışlar. Halil İnalcık gibi düşünelim Zaten bunun için makale kıymetli. Benim için yeni bir makale yazmaktan daha zahmetli, akademik açıdan daha değersiz ve ciddi bir getiri yok. Fakat bir yolunu bulmam gerekiyor

    Nasıl yapılır nasıl edilir derken makaleyi çaldırmaktan korktum şimdi
    Son düzenleyen 47, 01-02-2017 saat 16:32.

  9. #9
    Akademik Forum
    Misafir
    Sosyal bilimlerde bazı yayınların aşılması zordur. Eskiçağ tarihçisisiniz sanırim. Çeviri herseyin puan hesabına çevirildiği bazen nitelikten çok niceliğin ön plana alındığı günümüzde puan getirmese bile, anılan çalışmanın tekrar gündeme getirilmesi bilime katkıdır. Ancak, umarım intihalin arka taraflarından dolaşarak kitabına uydurup etik dışı bir davranış içinde olmazsınız.

  10. #10
    47
    47 Çevrimdışı
    Editör
    Üyelik Tarihi
    08-2013
    Nerden
    Nomad...
    Mesaj
    1.183
    Alıntı Akademik Forum Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Sosyal bilimlerde bazı yayınların aşılması zordur. Eskiçağ tarihçisisiniz sanırim. Çeviri herseyin puan hesabına çevirildiği bazen nitelikten çok niceliğin ön plana alındığı günümüzde puan getirmese bile, anılan çalışmanın tekrar gündeme getirilmesi bilime katkıdır. Ancak, umarım intihalin arka taraflarından dolaşarak kitabına uydurup etik dışı bir davranış içinde olmazsınız.
    Evet Eskiçağ'cıyım. Etik dışı bir davranış, asıl amacım olan makalenin yeniden düşünülmesi ve bilim adamının o alandaki yabancı bilim adamlarına tanıtılması ve hayranlık uyandıran bu çalışmasını gün yüzüne çıkarma fikrime aykırı, bu yüzden istesemde yapamam.

    Çalışma, bahsettiğiniz gibi sosyal bilimlerde aşılması zor makalelerden biri, gavurlarda görsün el alem neler yapıyor Hep büyük işler onlardan mı çıkacak.

Hızlı Cevap Hızlı Cevap

Lütfen Resimdeki Karakterlerin Aynısını Sırayla Kutunun İçine Yazınız.

Benzer Konular

  1. makale nasıl yazılır, dikkat edilmesi gerekenler nelerdir?
    Akademik Makaleler forum içinde, yazan esblackklionn
    Cevap: 4
    Son Mesaj: 08-05-2016, 20:10
  2. ÖYP Başvurusu yaparken dikkat edilmesi gerekenler
    ÖYP Hakkındaki Sorularınız forum içinde, yazan yorgunsavaşçı
    Cevap: 21
    Son Mesaj: 15-01-2016, 22:10
  3. Cevap: 39
    Son Mesaj: 04-01-2016, 19:33
  4. Evrak Teslim ederken Dikkat Edilmesi Gerekenler ve Üniv. lerin uygulamaları
    ÖYP 2012- Öğretim Üyesi Yetiştirme Programı Bölümü forum içinde, yazan aDNA
    Cevap: 47
    Son Mesaj: 03-09-2012, 13:07

Bu Konu için Etiketler

Mesaj Yetkileriniz

  • Yeni konu açmaya yetkiniz yok
  • Cevap yazmaya yetkiniz var
  • Eklenti yüklemeye yetkiniz yok
  • Mesajınızı düzeltmeye yetkiniz yok
  •  
Yukarı Git