reklam

+ Konuyu Cevapla
Bulunan 1 den 4 - Toplam 4

Kitap Çevirisi Yayınlama ( tümü ya da içindeki bir bölümü)

Akademik Makaleler Forumunda Kitap Çevirisi Yayınlama ( tümü ya da içindeki bir bölümü) Konusunu İncelemektesiniz

Merhaba arkdaşlar, varolan bir makalenin çevirisi için ( bir kitapta bir bölüm olarak yayınlanmış) yazarından ...


  1. #1
    Yüksek Lisans
    Üyelik Tarihi
    09-2013
    Mesaj
    133

    Kitap Çevirisi Yayınlama ( tümü ya da içindeki bir bölümü)

    Merhaba arkdaşlar,
    varolan bir makalenin çevirisi için ( bir kitapta bir bölüm olarak yayınlanmış) yazarından izin alma v.s.. nasıl halledilir? E-mailime olumlu cevap vermesi yeterli mi yoksa sadece makale çevirisi olduğu için ona atıf yapmam kaydıyla izne ihtiyaç yok mu? ( Gerçi izne ihtiyaç olmasa bile yazar izin vermezse ben yayınlamam ama meraktan soruyorum )


    Bir de makalenin olduğu kitabın tamamını çevirirsem kitap çevirisi için yazarıyla ya da yayıneviyle finansal bir antlaşma v.s.. gerekiyor mu?

    Ben tüm kitabın çevirisni kendim için yaptım zaten ama bu kaynağın türkçeleştirilmesinin faydalı olacağını düşündüğüm için bu çevirimi yayınlamak istiyorum yani mali kazanç gibi bir kaygım da yok onu da belirteyim.

  2. #2
    Yüksek Lisans
    Üyelik Tarihi
    06-2013
    Mesaj
    175
    Bu başlığa yanıt verebilecek bir hocamız yok mu acaba?

  3. #3
    Yardımcı Doçent Doktor
    Üyelik Tarihi
    06-2014
    Mesaj
    973
    Alıntı erdemyeler Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Merhaba arkdaşlar,
    varolan bir makalenin çevirisi için ( bir kitapta bir bölüm olarak yayınlanmış) yazarından izin alma v.s.. nasıl halledilir? E-mailime olumlu cevap vermesi yeterli mi yoksa sadece makale çevirisi olduğu için ona atıf yapmam kaydıyla izne ihtiyaç yok mu? ( Gerçi izne ihtiyaç olmasa bile yazar izin vermezse ben yayınlamam ama meraktan soruyorum )


    Bir de makalenin olduğu kitabın tamamını çevirirsem kitap çevirisi için yazarıyla ya da yayıneviyle finansal bir antlaşma v.s.. gerekiyor mu?

    Ben tüm kitabın çevirisni kendim için yaptım zaten ama bu kaynağın türkçeleştirilmesinin faydalı olacağını düşündüğüm için bu çevirimi yayınlamak istiyorum yani mali kazanç gibi bir kaygım da yok onu da belirteyim.
    Bende merak ediyorum bu sorunun cevabını.

    Ayrıca yapılan çeviriler de yayın olarak kabul ediliyor mu? Çeviri yapan kişinin yaptığı işten muhtemel maddi kazançlar dışında kazancı nedir?

    Bu çevirilerin yapılması için mütercim tercümanlık bölümü bitirmek gerekli mi? İngilizcesi yeterli olan herkes yapabilir mi?

  4. #4
    Editör
    Üyelik Tarihi
    10-2014
    Mesaj
    588
    Alıntı erdemyeler Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Merhaba arkdaşlar,
    varolan bir makalenin çevirisi için ( bir kitapta bir bölüm olarak yayınlanmış) yazarından izin alma v.s.. nasıl halledilir? E-mailime olumlu cevap vermesi yeterli mi yoksa sadece makale çevirisi olduğu için ona atıf yapmam kaydıyla izne ihtiyaç yok mu? ( Gerçi izne ihtiyaç olmasa bile yazar izin vermezse ben yayınlamam ama meraktan soruyorum )


    Bir de makalenin olduğu kitabın tamamını çevirirsem kitap çevirisi için yazarıyla ya da yayıneviyle finansal bir antlaşma v.s.. gerekiyor mu?

    Ben tüm kitabın çevirisni kendim için yaptım zaten ama bu kaynağın türkçeleştirilmesinin faydalı olacağını düşündüğüm için bu çevirimi yayınlamak istiyorum yani mali kazanç gibi bir kaygım da yok onu da belirteyim.
    Bir kitabın tüm hakları uluslararası kanunlarca korunmaktadır ve hak sahiplerinin üzerinde saklıdır. Siz o kitabın içinden belli bir kısmı yayınınızda kullanacaksanız atıf yapmanız kafidir eğer Türkçeleştirip satmak istiyorsanız bunun için o kitabın Türkiye'de yayınlanma hakkını yazardan ya da hak sahibinden almanız gerekir. Bu öyle mail ile olacak bir iş değildir. Öncelikle telif ücretinde anlaşmanız daha sonra telif sözleşmesi yaparak telif hakkını almanız gerekir. Bu işi yazar genellikle tek başına yapamaz. Türkiye'de kitabı yayınlamayı düşündüğü yayın evi ile ortak hareket ederek telif hakkını alır.

    - - - Güncellendi - - -

    Alıntı qpuro Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Bende merak ediyorum bu sorunun cevabını.

    Ayrıca yapılan çeviriler de yayın olarak kabul ediliyor mu? Çeviri yapan kişinin yaptığı işten muhtemel maddi kazançlar dışında kazancı nedir?

    Bu çevirilerin yapılması için mütercim tercümanlık bölümü bitirmek gerekli mi? İngilizcesi yeterli olan herkes yapabilir mi?
    Çevirilerin yükselme puanlarında karşılığı vardır fakat oldukça azdır. Okuldan okula değişir fakat bir kitap çevirisi 1-2 tam metin sempozyum bildirisine denktir. Dolayısıyla yapan para için yapar.

    Mütercim tercümanlık falan bitirmek gerekmiyor. Çevirenler mesleğin uzmanlarıdır.
    Research Assistant, PhD Candidate (2019)
    Chapter Author @ Springer Publishing Co.





Hızlı Cevap Hızlı Cevap

Benzer Konular

  1. Ales kitap önerisi? özellikle mantık sorularının çözümünü gösteren önerebilceğiniz bir kitap var mı??
    ALES - Akademik Personel ve Lisansüstü Eğitimi Giriş Sınavı forum içinde, yazan 34marmara
    Cevap: 10
    Son Mesaj: 04-06-2017, 00:39
  2. Çeviri IELTS için cümle çevirisi-7 by saithoca
    IELTS - Soru Çözümleri forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 3
    Son Mesaj: 23-07-2014, 11:28
  3. Çeviri IELTS için cümle çevirisi-1
    IELTS - Soru Çözümleri forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 18
    Son Mesaj: 23-07-2014, 10:59
  4. Çeviri IELTS için cümle çevirisi-8 by saithoca
    IELTS - Soru Çözümleri forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 4
    Son Mesaj: 23-07-2014, 00:14
  5. Cevap: 0
    Son Mesaj: 25-01-2013, 09:17

Bu Konu için Etiketler

Mesaj Yetkileriniz

  • Yeni konu açmaya yetkiniz yok
  • Cevap yazmaya yetkiniz var
  • Eklenti yüklemeye yetkiniz yok
  • Mesajınızı düzeltmeye yetkiniz yok
  •  
Yukarı Git