reklam

+ Konuyu Cevapla
Sayfa 7 - Toplam 8 İlkİlk ... 5678 SonSon
Bulunan 91 den 105 - Toplam 113
Ağaç Şeklinde Aç85Beğeni

YDS'de 1 Yılda 21.25'ten 88.75'e Gelmenin Yolu

YDS - Yabancı Dil Seviye Tespit Sınavı Forumunda YDS'de 1 Yılda 21.25'ten 88.75'e Gelmenin Yolu Konusunu İncelemektesiniz

evremce Demiş ki: Merhabalar, başarınızı tebrik ederim. Sürekli okuma yapmanın gerekliliği muhakkak ortada. Peki okumalara ...


  1. #91
    Yüksek Lisans
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    62
    Alıntı evremce Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Merhabalar, başarınızı tebrik ederim.
    Sürekli okuma yapmanın gerekliliği muhakkak ortada.
    Peki okumalara henüz yeni başlamışken birebir çeviri mi önemlidir yoksa anlatılmak istenen anlaşılıyorsa yeterli der misiniz? Birde gramerden evvel okuma yapmaya çalışmanın zorluğundan bahsetmişsiniz fakat ben yine de orta derece bir gramerle basit hikayeler de okuyorum. Mesela gazete okuduğumda oldukça başarısızım ama hikayelerde çok sıkıntı yok. İngilizce'den hazırlanmıyorum fakat neticede YDS' nin sistemi için gerekli olanın tüm diller için ortak olduğu kanısındayım.
    Fikrimce söylediğiniz şekilde okuma yapmak belki paragraf sorularında yeterli gelebilir, kaldı ki o sorularda da kelime bilgisi ve bazı ileri seviye gramer bilgisi önemli. Kalan diğer sorularda, özellikle başlangıçtaki gramer sorularında dilbilgisi şart. Bence her halükarda birebir çeviri sınav için gerekli.
    death is road to awe...

  2. #92
    Yardımcı Doçent Doktor
    Üyelik Tarihi
    06-2014
    Mesaj
    973
    Alıntı evremce Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Merhabalar, başarınızı tebrik ederim.
    Sürekli okuma yapmanın gerekliliği muhakkak ortada.
    Peki okumalara henüz yeni başlamışken birebir çeviri mi önemlidir yoksa anlatılmak istenen anlaşılıyorsa yeterli der misiniz? Birde gramerden evvel okuma yapmaya çalışmanın zorluğundan bahsetmişsiniz fakat ben yine de orta derece bir gramerle basit hikayeler de okuyorum. Mesela gazete okuduğumda oldukça başarısızım ama hikayelerde çok sıkıntı yok. İngilizce'den hazırlanmıyorum fakat neticede YDS' nin sistemi için gerekli olanın tüm diller için ortak olduğu kanısındayım.
    İngilizce okuduğunuz şeyin Türkçesi eğer aklınıza geliyorsa daha hamsınız demektir. Ne zaman istemsiz şekilde sözcükleri çevirmeden algılamaya başlarsınız hatta Türkçeniz bozulmaya başlar ve kelimelerin İngilizceleri daha çabuk dilinizden çıkar işte o zaman beyniniz İngilizce okuyup algılamaya adepte olmaya başlamıştır diyebiliriz. Rüyalarınızı da İngilizce görmeye başladıysanız tamamdır bu iş, beyin tam kapasite İngilizceye odaklanmıştır.

    Sınavda Türkçeden İngilizceye ve İngilizceden Türkçeye 8 soruydu yanılmıyorsam çeviriler var. Aslında en basit kısımlarından biri sınavın. Bu 8 soruyu yapmak için okuduğunuz herşeyi Türkçeye çevirmeniz filan gerekmez. Sadece bağlaçlara, özne fiil uyumuna, tekil çoğullara dikkat ederek ve şıkları eleyerek 8 soru rahatlıkla çözülebiliyor.

    Ayrıca en basit örnek " you " gibi Türkçeye tam uyarlanamaz İngilizce. Tense filan çalışırken özellikle Türkçe zaman kipleriyle kıyaslamaya kalkmayın. Her dilin anlatma gücü farklıdır. İngilizce'nin anlatma gücü Türkçe'ye göre çok daha fazla gelişmiştir. ingilizce'de olan herşeyin karşılığını Türkçe'de bulamayabilirsiniz.
    Son düzenleyen qpuro, 05-01-2015 saat 14:59.

  3. #93
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    12-2013
    Nerden
    İstanbul
    Mesaj
    11
    Alıntı nathalie Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Fikrimce söylediğiniz şekilde okuma yapmak belki paragraf sorularında yeterli gelebilir, kaldı ki o sorularda da kelime bilgisi ve bazı ileri seviye gramer bilgisi önemli. Kalan diğer sorularda, özellikle başlangıçtaki gramer sorularında dilbilgisi şart. Bence her halükarda birebir çeviri sınav için gerekli.
    Teşekkür ederim. Benim sorunum da onu yapamamak.Anlatılanı anlıyorum fakat tam Türkçe karşılık veremiyorum. Sanırım yöntemimi değiştirmeliyim.

  4. #94
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    06-2014
    Mesaj
    236
    [QUOTE=qpuro;343407]İngilizce okuduğunuz şeyin Türkçesi eğer aklınıza geliyorsa daha hamsınız demektir. Ne zaman istemsiz şekilde sözcükleri çevirmeden algılamaya başlarsınız hatta Türkçeniz bozulmaya başlar ve kelimelerin İngilizceleri daha çabuk dilinizden çıkar işte o zaman beyniniz İngilizce okuyup algılamaya adepte olmaya başlamıştır diyebiliriz. Rüyalarınızı da İngilizce görmeye başladıysanız tamamdır bu iş, beyin tam kapasite İngilizceye odaklanmıştır.

    hocam cidden öyle mi oluyor

  5. #95
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    12-2013
    Nerden
    İstanbul
    Mesaj
    11
    Alıntı qpuro Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    İngilizce okuduğunuz şeyin Türkçesi eğer aklınıza geliyorsa daha hamsınız demektir. Ne zaman istemsiz şekilde sözcükleri çevirmeden algılamaya başlarsınız hatta Türkçeniz bozulmaya başlar ve kelimelerin İngilizceleri daha çabuk dilinizden çıkar işte o zaman beyniniz İngilizce okuyup algılamaya adepte olmaya başlamıştır diyebiliriz. Rüyalarınızı da İngilizce görmeye başladıysanız tamamdır bu iş, beyin tam kapasite İngilizceye odaklanmıştır.

    Sınavda Türkçeden İngilizceye ve İngilizceden Türkçeye 8 soruydu yanılmıyorsam çeviriler var. Aslında en basit kısımlarından biri sınavın. Bu 8 soruyu yapmak için okuduğunuz herşeyi Türkçeye çevirmeniz filan gerekmez. Sadece bağlaçlara, özne fiil uyumuna, tekil çoğullara dikkat ederek ve şıkları eleyerek 8 soru rahatlıkla çözülebiliyor.

    Ayrıca en basit örnek " you " gibi Türkçeye tam uyarlanamaz İngilizce. Tense filan çalışırken özellikle Türkçe zaman kipleriyle kıyaslamaya kalkmayın. Her dilin anlatma gücü farklıdır. İngilizce'nin anlatma gücü Türkçe'ye göre çok daha fazla gelişmiştir. ingilizce'de olan herşeyin karşılığını Türkçe'de bulamayabilirsiniz.
    Teşekkür ederim yanıtınız için. Ben Farsça'dan hazırlanıyorum ve dediğiniz gibi bol bol okuma yapıyorum Türkçe karşılık vermek yerine direk Farsça düşünüyorum çünkü her edat her bağlaç yahut her kelime başka bir yerde bambaşka bir anlamıyla şekliyle çıkıyor karşıma. Ben elimden geldiğince hikaye roman kaynakları edinmeye devam edeyim, zaten sınava ilk kez giricem 3 aydır çalışıyorum daha tazeyim Farsça'da. Konu başlığı ile dikkatimi çeken yazınız azmimi arttırdı.
    Tekrar Teşekkürler...

  6. #96
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    06-2014
    Mesaj
    236
    Alıntı qpuro Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    İngilizce okuduğunuz şeyin Türkçesi eğer aklınıza geliyorsa daha hamsınız demektir. Ne zaman istemsiz şekilde sözcükleri çevirmeden algılamaya başlarsınız hatta Türkçeniz bozulmaya başlar ve kelimelerin İngilizceleri daha çabuk dilinizden çıkar işte o zaman beyniniz İngilizce okuyup algılamaya adepte olmaya başlamıştır diyebiliriz. Rüyalarınızı da İngilizce görmeye başladıysanız tamamdır bu iş, beyin tam kapasite İngilizceye odaklanmıştır.
    hocam cidden öyle mi oluyor

  7. #97
    Yardımcı Doçent Doktor
    Üyelik Tarihi
    06-2014
    Mesaj
    973
    Alıntı yakamoz Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    hocam cidden öyle mi oluyor
    Türkçeden fazla kullanınca oluyor.

  8. #98
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    03-2014
    Nerden
    Britain
    Mesaj
    369
    kitaplarımı satıyorum ilgilenen arkadaşlar varsa bana buradan ulaşabilir,kitaplar sıfırdır..piyasada tanesi Q ların 65 lira reading explorerlarda 80 liradan satılmaktadır
    Q Skills For Success Reading And Writing1-2-3-4 GittiGidiyor'da 154985514
    Reading Explorer 1-2-3 Cd'li Ve Sıfır GittiGidiyor'da 154987212

  9. #99
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    07-2013
    Mesaj
    315
    Satılık Express Publishing Grammarway Click On ve Longman Comprehension

    Satılık Express Publishing Grammarway, Click On ve Longman Comprehension kitapları için özelden ulaşabilirsiniz bana.Linke girip fotoğraflardan inceleyebilirsiniz.

  10. #100
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2016
    Mesaj
    2
    arkadaşlar Q skills serisini nereden alabilirim. internetten önerdiğiniz site var mı?

  11. #101
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2016
    Mesaj
    23
    Ingilizce öğrenmeden ydsden 88.75 almak zor degil

  12. #102
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2016
    Mesaj
    2
    Alıntı feyz.a Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    arkadaşlar Q skills serisini nereden alabilirim. internetten önerdiğiniz site var mı?
    az önce bu kitabı sormuştum. bir de soracağım şu; bu kitabın içeriği nasıl? ben intermadiate seviyesindeyim. Şuan 4 ve yeni başlamakla beraber 5. leveldeki hikaye kitapları okuyorum. yukarıdaki q skills kitabı benim işime yarar mı ?

  13. #103
    Akademik Forum
    Misafir

    *

    Nadirkitap'ta istediğiniz kitaplar bulunmaktadır.

  14. #104
    Akademik Forum
    Misafir
    kurslar tamamen gereksiz arkadaşlar. Kursların tek farkı oturup kitaplardan da okuyabileceğiniz bilgileri sözlü olarak anlatmalarıdır. Açıklayıcılığı yüksek olan kitaplar piyasada mevcut. Maksimum 150 TL gibi bir bütçe ve internette bulabileceğiniz ücretsiz pdf ler ile bu işi halledersiniz. Bol bol okumalar

  15. #105
    Eğitim Kurumu
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    731
    Online YDS by Sistem Dil adresinden her gün orijinal sorular ve cevaplarına ulaşabilirsiniz. (Facebook tan)





Hızlı Cevap Hızlı Cevap

Benzer Konular

  1. Ales EA 'tan 85-90 almanın yolu ?
    ALES - Akademik Personel ve Lisansüstü Eğitimi Giriş Sınavı Hakkındaki Sorularınız forum içinde, yazan master07
    Cevap: 7
    Son Mesaj: 23-08-2013, 16:28
  2. 100 Bin Sözleşmeliye Kadro Yolu
    Araştırma Görevlisi forum içinde, yazan ata49
    Cevap: 8
    Son Mesaj: 05-07-2013, 23:53
  3. Teknik Öğretmenlere Mühendislik Yolu Açıldı
    Genel Güncel Olaylar forum içinde, yazan aDNA
    Cevap: 3
    Son Mesaj: 25-04-2013, 09:09
  4. Tüm Memurlara Doğu Yolu Göründü
    Genel Güncel Olaylar forum içinde, yazan aDNA
    Cevap: 8
    Son Mesaj: 08-04-2013, 19:02
  5. Normal yüksek lisansı öyp kapsamına aldırmak için hangi yolu izleyeceğiz?
    ÖYP Hakkındaki Sorularınız forum içinde, yazan sui
    Cevap: 9
    Son Mesaj: 22-09-2011, 14:33

Bu Konu için Etiketler

Mesaj Yetkileriniz

  • Yeni konu açmaya yetkiniz yok
  • Cevap yazmaya yetkiniz var
  • Eklenti yüklemeye yetkiniz yok
  • Mesajınızı düzeltmeye yetkiniz yok
  •  
Yukarı Git