reklam

+ Konuyu Cevapla
Sayfa 2 - Toplam 2 İlkİlk 12
Bulunan 11 den 19 - Toplam 19

IELTS için cümle çevirisi-1

IELTS - Soru Çözümleri Forumunda IELTS için cümle çevirisi-1 Konusunu İncelemektesiniz

-scholar- Demiş ki: ...., but the goverment as well as rich businessmen should help the ...


  1. #11
    Araştırma Görevlisi
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    739
    Alıntı -scholar- Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    ...., but the goverment as well as rich businessmen should help the needy with this matter. NESNE OLARAK THİS MATTER GETİRDİM : ancak bu konuda devletin yanı sıra zengin iş adamları da muhtaçlara yardım etmeliler.

    virgül öncesindeki cümlede kafam karıştı hocam : öznenin belli olmadığı yapılarda cümleye nasıl başlayacağım konusunda duraksıyorum. this is known that there are many people in need of help in this country... bu yanlış ancak anlamam adına açıklar mısınız neden böyle yazılamaz hocam. öznesi belli olmayan cimle yapılarının belli kuralı lduğu ve ancak bu şekilde kullanılması gerektiği için midir acaba?
    çabanıza hayran kaldım. dersim başlıyor. 2 saat sonra buradayım. cevabını detaylı bir şekilde yazarım inşallah. see you soon.

  2. #12
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    12-2012
    Mesaj
    385
    It is know that there are many people who need help in this countrry, however beside goverment also rich buisnessmen should help the ones in need.

    Doğru mudur hocam?

  3. #13
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2013
    Mesaj
    46
    Hocam ben ilk cümle için şunu söylemek isterim: that li kullanılması anlam açısından doğru ama birebir anlamı kesin olarak karşılamaz diye biliyorum o nedenle tercih etmedim. birebir anlamı vermesi için kalıptan yararlanmak gerekir sanırım.
    << İnsan birşeyi çok istemeye görsün, o vakit hiç birşey erişilemeyecek kadar yüksekte değildir. >>

  4. #14
    Araştırma Görevlisi
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    739
    Alıntı Podof Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    It is knowN that there are many people who need help in this countrry; however, besideS govermentS, rich buisnessmen should help the ones in need.

    Doğru mudur hocam?
    beside = yanında

    besides = as wel as = in addition to

    - - - Güncellendi - - -

    Alıntı -scholar- Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Hocam ben ilk cümle için şunu söylemek isterim: that li kullanılması anlam açısından doğru ama birebir anlamı kesin olarak karşılamaz diye biliyorum o nedenle tercih etmedim. birebir anlamı vermesi için kalıptan yararlanmak gerekir sanırım.
    "There are known to be many people who need help in this country".

    Ben aslında yukarıdaki yapıyı bilip bilmediğiniz test etmek istemiştim. Ama "It is known that there are many people --" da doğrudur.

  5. #15
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    01-2013
    Mesaj
    46
    hıh işte böyle bir yapı (There are known to be) kullanılması gerektiğini biliyorum hocam ancak to be ve türevleri şeklindeki yapıları karıştırıyorum, gramerimdeki en büyük sıkıntım bu yapılar zaten. Çok teşekkürler hocam... bu arada sait hocam işinizn arasında bu kadar ilgilenip vakit ayırmanıza ve yardımcı olmaya çalışmanıza da ben hayran kaldım...
    saithoca bunu beğendi.
    << İnsan birşeyi çok istemeye görsün, o vakit hiç birşey erişilemeyecek kadar yüksekte değildir. >>

  6. #16
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    12-2012
    Mesaj
    385
    "however, besideS govermentS, rich buisnessmen should help the ones in need."

    bu kısım ile ilgili anlamadığım bir şey var hocam govermentın sonuna gelen s çoğul eki mi?
    Eğer öyle ise tek bir spesifik ülkeden bahsettiğimiz için tek devletten bahsetmemiz gerekmez mi? hatta "the goverment" desek daha uygun olacakmış gibi geldi şu ana. Ülkenin o andaki mevcut hükümeti çünkü söz konusu edilen.

  7. #17
    Araştırma Görevlisi
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    739
    Alıntı -scholar- Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    hıh işte böyle bir yapı (There are known to be) kullanılması gerektiğini biliyorum hocam ancak to be ve türevleri şeklindeki yapıları karıştırıyorum, gramerimdeki en büyük sıkıntım bu yapılar zaten. Çok teşekkürler hocam... bu arada sait hocam işinizn arasında bu kadar ilgilenip vakit ayırmanıza ve yardımcı olmaya çalışmanıza da ben hayran kaldım...

    You are most welcome I think I was born to be a teacher of English. This is what I have been said ever since I have been actively involved in the profession of teaching.

    - - - Güncellendi - - -

    Alıntı Podof Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    "however, besideS govermentS, rich buisnessmen should help the ones in need."

    bu kısım ile ilgili anlamadığım bir şey var hocam govermentın sonuna gelen s çoğul eki mi?
    Eğer öyle ise tek bir spesifik ülkeden bahsettiğimiz için tek devletten bahsetmemiz gerekmez mi? hatta "the goverment" desek daha uygun olacakmış gibi geldi şu ana. Ülkenin o andaki mevcut hükümeti çünkü söz konusu edilen.
    O zaman "THE government" demek lazım
    Podof ve -scholar- bunu beğendiler.

  8. #18
    Araştırma Görevlisi
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    739
    "Bu ülkede yardıma muhtaç çok insan olduğu bilinmektedir, ancak devletin yanı sıra zengin iş adamlarının da muhtaçlara yardım etmesi gerekir."

    Yukarıdaki cümle için kendi tercümem aşağıdaki şekildedir. Eleştiri olan arkadaşların yorumlarını beklerim.

    "There are known to be many people who are in need of help, but tycoons, as well as the government, should help the needy."

  9. #19
    Yeni Üye
    Üyelik Tarihi
    07-2014
    Mesaj
    36
    In this country, is known that there are many people who needed help, but rich businessmen should help them as well as government does.





Hızlı Cevap Hızlı Cevap

Benzer Konular

  1. IELTS için cümle çevirisi-5 by saithoca
    IELTS - International English Language Testing System forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 12
    Son Mesaj: 19-05-2013, 18:50
  2. IELTS için cümle çevirisi-3 by saithoca
    IELTS - International English Language Testing System forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 11
    Son Mesaj: 19-05-2013, 18:18
  3. IELTS için cümle çevirisi-4 by saithoca
    IELTS - International English Language Testing System forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 10
    Son Mesaj: 19-05-2013, 17:11
  4. IELTS için cümle çevirisi-2 by saithoca
    IELTS - International English Language Testing System forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 7
    Son Mesaj: 19-05-2013, 15:11
  5. IELTS için cümle çevirisi-1
    IELTS - International English Language Testing System forum içinde, yazan saithoca
    Cevap: 16
    Son Mesaj: 19-05-2013, 14:59

Bu Konu için Etiketler

Mesaj Yetkileriniz

  • Yeni konu açmaya yetkiniz yok
  • Cevap yazmaya yetkiniz var
  • Eklenti yüklemeye yetkiniz yok
  • Mesajınızı düzeltmeye yetkiniz yok
  •  
Yukarı Git