reklam

+ Konuyu Cevapla
Sayfa 7 - Toplam 10 İlkİlk ... 56789 ... SonSon
Bulunan 91 den 105 - Toplam 147
Ağaç Şeklinde Aç20Beğeni

7 Nisan YDS 2013 İlkbahar Dönemi Soru Tartışmaları

YDS - Yabancı Dil Seviye Tespit Sınavı Forumunda 7 Nisan YDS 2013 İlkbahar Dönemi Soru Tartışmaları Konusunu İncelemektesiniz

cnc Demiş ki: peki Sait Hocam whether/or either/or şıkları hakkında ne düşünüyorsunuz? Bunun geçtiği ana ...


  1. #91
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    09-2012
    Nerden
    BoLu
    Mesaj
    316
    Alıntı cnc Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    peki Sait Hocam whether/or either/or şıkları hakkında ne düşünüyorsunuz? Bunun geçtiği ana metni bulabildiniz mi yada?
    Hocam either or doğru bence.
    Ben de çok kaldım o soruda. Ama so soru negatıv kokenlı cumle ıdı hatta soru No ile baslıyordu ben neıther nor aramıstım cumlenın anlamına baktıgımda ama NO yu gorunce negatıv oldugu ıcın neıther nor aynı gorevde olan either or diye dusundum
    iki ihtimalın de hiçbiri diyordu diye kaldı aklımda
    Her şeyi senin için var ettim." diyen Rabb'e; "Her şeyi senin için terk ettim.!" diyebilmektir...ASK

  2. #92
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    13
    benım dusunduklerımın aynısını anlatmıssınız. ben de soruyu ılk okudugum anda neıther ..nor aradım, baktım kı noone ile baslıyor cumle either .. or olur dedım ve ısaretledım. hala da whether...or olması ıcın mantıklı bı sebep bulamıyorum.
    Alıntı dutxuri Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Hocam either or doğru bence.
    Ben de çok kaldım o soruda. Ama so soru negatıv kokenlı cumle ıdı hatta soru No ile baslıyordu ben neıther nor aramıstım cumlenın anlamına baktıgımda ama NO yu gorunce negatıv oldugu ıcın neıther nor aynı gorevde olan either or diye dusundum
    iki ihtimalın de hiçbiri diyordu diye kaldı aklımda

  3. #93
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    09-2012
    Nerden
    BoLu
    Mesaj
    316
    Alıntı gelsomino Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    benım dusunduklerımın aynısını anlatmıssınız. ben de soruyu ılk okudugum anda neıther ..nor aradım, baktım kı noone ile baslıyor cumle either .. or olur dedım ve ısaretledım. hala da whether...or olması ıcın mantıklı bı sebep bulamıyorum.
    Aynen hocam. whether or gelende if'li cümlelerde bir ihtimalden bahsederken kullanırdık ama o cumlede ıkısi de degıl anlamı oldugunu dusundugum için either or dedim
    Her şeyi senin için var ettim." diyen Rabb'e; "Her şeyi senin için terk ettim.!" diyebilmektir...ASK

  4. #94
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    13
    insallah yanılmıyoruzdur bir de paragraf sorularının metinlerini nasıl buluyorsunuz, ben beceremedim de, hıstory textbooks ile ilgili olanı da bulursanız cok sevınırım

  5. #95
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    07-2012
    Mesaj
    205
    bende either/or yaptım ama whether/or için çok spesifik bir şart yok zaten ikisi arasında kalmıştım zamanım yetse dönecektim...benide cezbeden cümlenin hemen öncesindeki no oldu ama işte,illa onla ilişkilide olmayabilir...

    birde anlam bütünlüğü sağlamada bir konu vardı insanların mutluluk seviyelerinin ölçümü ile ilgili sanırım o parcanın cümlesini ben saliva ile ilgili bir şık yaptım ama emin değilim, önceki ölçümlerden falan bahsediyordu..

  6. #96
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    09-2012
    Nerden
    BoLu
    Mesaj
    316
    Alıntı saithoca Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Sevgili Japetos ben "As a result of" dedim ve eminim çünkü anlam şuydu: Enerjisinin 3'te 2'sini fosil yakıtlarından elde ettiği için (alt yapı için kurulan döşemeler kablolar hep enerjiye harcanmış) olduğu için doğal gaz borularına boş yer kalmamış diyordu. "As a result of = Because of" demek

    Cümlenin orijinaline de şimdi ulaştım. India's Blackout Could Slow Green Energy Progress - Businessweek

    Two-thirds of the country’s power supply comes from fossil fuels, and power producers can’t get enough coal to fire their plants or enough pipeline space to distribute natural gas.

    Bakın iki cümle arasında "and" var yani paralellik var oysa despite için tezat yani çelişki olması lazımdı. "As a result of = because of" da ise paralelik olur. Yani and'i çıkarıp başa As a result of yazmışlar.

    Hocam soruyu unuttum
    Ama dediğiniz gibi böyle ise, burada ne despite ne de as a result of gelir zira ikisi de peşine noun ya da noun clause alır ama burada tam bir cümle var..
    Her şeyi senin için var ettim." diyen Rabb'e; "Her şeyi senin için terk ettim.!" diyebilmektir...ASK

  7. #97
    Doktora
    Üyelik Tarihi
    07-2012
    Mesaj
    205
    sanırım sorunun başında Two-thirds of the country’s kısmı yoktu ama bana hala daha despite mantıklı geliyor...

    - - - Güncellendi - - -

    İkiside oluyor gibide geliyor... Neden bukadar çeldirici anlamıyorum insanlar ya biliyorlardır ya bilmiyorlardır, kimse bu sınavı bilmeden 80 - 90 alıp dil tazminatı alamazki yani bunun mantığı yok bilen adam zaten yapıyor,eleme neye göre..

  8. #98
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    13
    cümle deriving two-thirds of country's power supply olarak baslıyordu sanırım, o yuzden despite da as a result of da yapısal olarak dogru, anlamsal olarak baklımalıydı soruya.o acıdan bakıınca doğazgazın fosıl yakıtlar kategorisine gırdıgını dusunursek despite olmalıydı cevap. enerjı ıhtıyacının 3te 2sını fosıl yakıtlardan sağlıyor olsa da, doğalgaz borusu dosemek ıcın yeterli alana sahip degıl gıbı bı anlam cıkması gerekıyordu.
    Alıntı cnc Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    sanırım sorunun başında Two-thirds of the country’s kısmı yoktu ama bana hala daha despite mantıklı geliyor...

    - - - Güncellendi - - -

    İkiside oluyor gibide geliyor... Neden bukadar çeldirici anlamıyorum insanlar ya biliyorlardır ya bilmiyorlardır, kimse bu sınavı bilmeden 80 - 90 alıp dil tazminatı alamazki yani bunun mantığı yok bilen adam zaten yapıyor,eleme neye göre..

  9. #99
    Eğitim Kurumu
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    731
    Alıntı dutxuri Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Hocam soruyu unuttum
    Ama dediğiniz gibi böyle ise, burada ne despite ne de as a result of gelir zira ikisi de peşine noun ya da noun clause alır ama burada tam bir cümle var..
    Sevgili Duxturi, cümle zaten "---- deriving two-thirds of the country's power supply" diye Noun Clause ile başlıyordu Ben bu sorudan eminim olmazsam sizi yanıltıcı açıklamalar yapıp vebal almam merak etmeyin

  10. #100
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    11
    Acaba ben mi yanlış hatırlıyorum ama bu soruda üçte ikisi değil de beşte dördü gibi bir ifade (ne fark edecekse artık) vardı. Ve bir önceki mesajda da belirtildiği gibi deriving kelimesini de hatırlıyorum. Verilen linkteki orjinaline bakınca bu kelime de yok. Bu soruyu anlayamıyorum. Anlamak için de iyi bir ingilizce bilgisinin değil, başka alanlarda bilginin gerekli olduğunu düşünüyorum ki şu anda en çok tartışılan sorulardan biri olması da bunu gösteriyor bana kalırsa. Yoksa bir cümleyi çeviremeyecek kadar az bilgimiz olduğunu sanmıyorum.

  11. #101
    Eğitim Kurumu
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    731
    Alıntı gelsomino Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    cümle deriving two-thirds of country's power supply olarak baslıyordu sanırım, o yuzden despite da as a result of da yapısal olarak dogru, anlamsal olarak baklımalıydı soruya.o acıdan bakıınca doğazgazın fosıl yakıtlar kategorisine gırdıgını dusunursek despite olmalıydı cevap. enerjı ıhtıyacının 3te 2sını fosıl yakıtlardan sağlıyor olsa da, doğalgaz borusu dosemek ıcın yeterli alana sahip degıl gıbı bı anlam cıkması gerekıyordu.
    Sevgili gelsomino, orijinal iki cümle "and" yerine "but" ile bağlanmış olsaydı haklı olurdunuz, kaldı ki burda çelişki yok ; aksine, enerji kabloları şehirlerin altyapısında o kadar yer kaplamış ki doğal gaz çekmek istesen aktaracak zemin/boşluk kalmamış yani doğal gaz borusunu döşemeye kalksan nereye döşeyeceksin demeye çalışıyor. Lütfen cümleyi iki okuyun.

    - - - Güncellendi - - -

    Alıntı condemn Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Acaba ben mi yanlış hatırlıyorum ama bu soruda üçte ikisi değil de beşte dördü gibi bir ifade (ne fark edecekse artık) vardı. Ve bir önceki mesajda da belirtildiği gibi deriving kelimesini de hatırlıyorum. Verilen linkteki orjinaline bakınca bu kelime de yok. Bu soruyu anlayamıyorum. Anlamak için de iyi bir ingilizce bilgisinin değil, başka alanlarda bilginin gerekli olduğunu düşünüyorum ki şu anda en çok tartışılan sorulardan biri olması da bunu gösteriyor bana kalırsa. Yoksa bir cümleyi çeviremeyecek kadar az bilgimiz olduğunu sanmıyorum.
    Sevgili condem bunun için Discourse/Pragmatics (söylembilim/edimbilim) ve Semantics (anlambilim) bilmek gerekirse bu benim zaten uzmanlık alanım. Bu konuda rahat olun. Demin "gelsomino" arkadaşımıza bir açıklama yazdım. Hala anlaşılmadıysa devam ederiz.

    Ama bu adamlar doğalgazın da fosil bir yakacak olduğunu bilmemiz gerektiğini düşünmüşse o zaman DESPITE da zorlanılır. Yani aslında bu kadar tartışmaya açık bir soru hazırlamak hiç de mantıklı değil. Cevap DESPITE olsa da şaşırmam

  12. #102
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    11
    Yine yanlış anlaşıldım galiba. Savunmaya geçmeyin, sizi kastetmiş falan değilim. Yazdığım şey kimseye cevap olarak yazılmış bir şey değil. Neyin sonucunda ne olursa normaldir, ne olursa normal değildir onu anlayabilmek lazım demek istemiştim (ki ben anlayamıyorum). Bir nevi kendimi aşağıladım belki de. Olay bu. Yoksa sizin veya buradaki herhangi birinin uzmanlık alanına dil uzatacak kadar ukala değilim. Saygılar.

  13. #103
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    13
    inşallah sız haklısınızdır saıt hocam, çunku ben de sınavda aynı mantıkla as a result of yaptım. ama eve gelıp doğalgazın fosıl yakıt oldugunu öğrenince ıkı cumle arasında zıtlık belırtılmesı de hıc mantıksız gelmedı, hala şüphelerim var o nedenle.
    Alıntı saithoca Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Sevgili gelsomino, orijinal iki cümle "and" yerine "but" ile bağlanmış olsaydı haklı olurdunuz, kaldı ki burda çelişki yok ; aksine, enerji kabloları şehirlerin altyapısında o kadar yer kaplamış ki doğal gaz çekmek istesen aktaracak zemin/boşluk kalmamış yani doğal gaz borusunu döşemeye kalksan nereye döşeyeceksin demeye çalışıyor. Lütfen cümleyi iki okuyun.

    - - - Güncellendi - - -



    Sevgili condem bunun için Discourse/Pragmatics (söylembilim/edimbilim) ve Semantics (anlambilim) bilmek gerekirse bu benim zaten uzmanlık alanım. Bu konuda rahat olun. Demin "gelsomino" arkadaşımıza bir açıklama yazdım. Hala anlaşılmadıysa devam ederiz. saithoca.

  14. #104
    Lisansüstü
    Üyelik Tarihi
    04-2013
    Mesaj
    11
    Alıntı gelsomino Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    inşallah sız haklısınızdır saıt hocam, çunku ben de sınavda aynı mantıkla as a result of yaptım. ama eve gelıp doğalgazın fosıl yakıt oldugunu öğrenince ıkı cumle arasında zıtlık belırtılmesı de hıc mantıksız gelmedı, hala şüphelerim var o nedenle.
    Sait hocam işte demek istediğim bu. Doğal gazın fosil yakıt olduğu bilgisi. Bunu bilmek lazım demek istedim.

    - - - Güncellendi - - -

    Alıntı saithoca Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Sevgili gelsomino, orijinal iki cümle "and" yerine "but" ile bağlanmış olsaydı haklı olurdunuz, kaldı ki burda çelişki yok ; aksine, enerji kabloları şehirlerin altyapısında o kadar yer kaplamış ki doğal gaz çekmek istesen aktaracak zemin/boşluk kalmamış yani doğal gaz borusunu döşemeye kalksan nereye döşeyeceksin demeye çalışıyor. Lütfen cümleyi iki okuyun.

    - - - Güncellendi - - -



    Sevgili condem bunun için Discourse/Pragmatics (söylembilim/edimbilim) ve Semantics (anlambilim) bilmek gerekirse bu benim zaten uzmanlık alanım. Bu konuda rahat olun. Demin "gelsomino" arkadaşımıza bir açıklama yazdım. Hala anlaşılmadıysa devam ederiz.

    Ama bu adamlar doğalgazın da fosil bir yakacak olduğunu bilmemiz gerektiğini düşünmüşse o zaman DESPITE da zorlanılır. Yani aslında bu kadar tartışmaya açık bir soru hazırlamak hiç de mantıklı değil. Cevap DESPITE olsa da şaşırmam
    Bakın benim demek istediğim de buydu. Siz bu konuda uzman olmanıza rağmen sizi bile şüpheye düşürecek sorular hazırlamamaları gerekiyordu. İngilizce sınavı olmaktan çıkmış bu. Lafım ÖSYM' ye yani

  15. #105
    Eğitim Kurumu
    Üyelik Tarihi
    03-2013
    Nerden
    SistemDil-Eskişehir
    Mesaj
    731
    Alıntı condemn Demiş ki: Mesajı Görüntüle
    Sait hocam işte demek istediğim bu. Doğal gazın fosil yakıt olduğu bilgisi. Bunu bilmek lazım demek istedim.

    - - - Güncellendi - - -



    Bakın benim demek istediğim de buydu. Siz bu konuda uzman olmanıza rağmen sizi bile şüpheye düşürecek sorular hazırlamamaları gerekiyordu. İngilizce sınavı olmaktan çıkmış bu. Lafım ÖSYM' ye yani
    Sevgili condemn lütfen rahat olun. Dilbilim konusunda uzman olduğumu söylememe tamamen size güven kazandırmak amaçlıydı. Yanlış anladığım için bunu dile getirmedim. Lütfen rahat olun. Ama cümlenin geçtiği paragrafın tamamını okudum internetten ama hala cümle paragraftan çıkarıldığında hiç bir anlam ifade etmiyor veya çift anlamlı bişi oluyor. ÖSYM buna DESPITE da diyebilir veya AS A RESULT OF tabi şimdi cümleyi ne kadar değiştirip verdiler bunu hatırlayamıyorum. Ama zaten soru sağlıksız olmuş inşallah despite diyenlerin doğrusur ki çoğu kişi bunu demiş ssize puan getirir ama bana bir faydası olmaz. Ben zaten soruları görmek için giriyorum. İnşallah sizinkisi doğru cevaptır





Hızlı Cevap Hızlı Cevap

Benzer Konular

  1. 7 Nisan YDS 2013 İlkbahar Dönemi Sınavınız Nasıl Geçti?
    YDS - Yabancı Dil Seviye Tespit Sınavı forum içinde, yazan nonova
    Cevap: 226
    Son Mesaj: 23-07-2013, 14:13
  2. Ales 2011 İlkbahar Dönemi Soru Kitapçığı ve Yanıtları
    ALES - Akademik Personel ve Lisansüstü Eğitimi Giriş Sınavı forum içinde, yazan Nazmi
    Cevap: 6
    Son Mesaj: 25-04-2011, 15:34
  3. ALES 2010 İlkbahar Dönemi Soru ve Cevapları
    ALES - Akademik Personel ve Lisansüstü Eğitimi Giriş Sınavı forum içinde, yazan Fırat
    Cevap: 0
    Son Mesaj: 27-09-2010, 13:55
  4. KPDS 2010 İlkbahar Dönemi Soru ve Cevapları
    KPDS - Kamu Personeli Yabancı Dil Bilgisi Seviye Tespit Sınavı forum içinde, yazan Fırat
    Cevap: 0
    Son Mesaj: 27-09-2010, 13:43
  5. ÜDS 2010 İlkbahar Dönemi Soru ve Cevapları
    ÜDS - Üniversiteler Arası Kurul Yabancı Dil Sınavı forum içinde, yazan Fırat
    Cevap: 0
    Son Mesaj: 27-09-2010, 13:27

Bu Konu için Etiketler

Mesaj Yetkileriniz

  • Yeni konu açmaya yetkiniz yok
  • Cevap yazmaya yetkiniz var
  • Eklenti yüklemeye yetkiniz yok
  • Mesajınızı düzeltmeye yetkiniz yok
  •  
Yukarı Git